Les Forces armées libanaises étaient en alerte pendant cette période.
黎巴嫩武装部期间进入高度戒备状态。
Les Forces armées libanaises étaient en alerte pendant cette période.
黎巴嫩武装部期间进入高度戒备状态。
La situation au Moyen-Orient continue de maintenir le monde en alerte.
中东局势继续使世界不安。
Elles sont aussi en alerte face aux menaces pour l'environnement.
它们对环境受到威胁也很惕。
En outre, l'UE appuie les efforts faits pour maintenir le système en alerte.
而且,欧盟支持目前正进行维持技术秘书处这面待命状态努力。
Le Nord de la France est en alerte neige. Les transports en Ile-de-France sont totalement bloqués.
法国北部地区正面临着大雪报。巴黎大区交通已经完全堵塞。
Nous pensons qu'une attitude de vigilance, qui consiste à mettre nos États en alerte permanente s'impose.
我们认为,各国必须保持惕,常备不懈。
La mesure mise en oeuvre par les autorités du Mexique est en accord avec l'alerte orange décrétée aux États-Unis.
该计划配合了美利坚合众国所宣布橙色报。
Nos fonctionnaires de la police des frontières et des douanes sont en alerte renforcée pour surveiller les arrivées et les départs.
我们移民和海关官员处于高度戒备状态,随时对出入境情况进行监测。
Ces réductions ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes en alerte.
这两次降低涉及部反应时间和待战状态武器系统数量。
Ainsi, les agents chargés de faire respecter la loi aux postes frontières sont désormais en alerte et capables d'intercepter les trafiquants.
因,边境执法人员现高度惕,随时准备拦截人贩子。
Il s'agit de créer des mécanismes de responsabilisation afin que les parties aux conflits sachent que la communauté internationale est en alerte.
办公室试图建立一种报告机制,让发生冲突地区知道国际社会正惕关注。
Grâce à la collaboration des Forces armées libanaises, les agents de sécurité de la Base restent en alerte et garantissent un environnement sûr.
通过与黎巴嫩武装部进行合作,主要作业基地安保工作时刻保持戒备状态,并提供一个安全无虞环境。
Il y a des années que la Libye combat le terrorisme, avant même que le monde se mette en alerte devant ce fléau.
多年以来,甚至全世界这一灾祸面前觉醒过来以前就已经开始打击恐怖主义。
Il lui importe également que soit établie une liste de membres de la police civile en alerte comme le recommande le rapport Brahimi.
格鲁吉亚还极为重视如卜拉希米报告建议那样拟订民“待命名单”。
Est-ce que ce moyen comprend les informations fournies par Interpol en alertes rouges (arrestation des personnes concernées) et les alertes bleus (localisation du lieu).
这个办法是否采用红色通知(供逮捕)和蓝色通知(供查明所地点)上国际刑组织(刑组织)情报?
Elle ne devra pas être en alerte quelque part, mais en place sur le terrain et présente partout où les populations risquent d'être attaquées.
这支部不应只是整装待命,而是要当地部署,出现人们可能受到袭击任何地。
Le fait que nombre de ces armes sont activement déployées et placées en alerte permanente rend ces risques plus préoccupants et notre responsabilité plus grande.
这些武器有许多处于随时作战和常备惕状态,使这些风险更加令人关注、也使我们责任更大了。
Promouvoir la prise de conscience par le public des conséquences graves des activités terroristes, tenir l'opinion en alerte et cultiver son sens commun du terrorisme.
加强公众对恐怖活动严重后果认识,提高他们对恐怖主义惕,增加有关恐怖主义常识。
À N'Djamena, la situation est, jusqu'à présent, demeurée calme, mais l'on a demandé au personnel des Nations Unies présent au Tchad de rester en alerte.
恩贾梅纳,局势迄今仍然平静,但联合国驻乍得工作人员已经接到通知,要他们保持惕。
De toute évidence, il faudrait veiller à ce qu'une telle action n'affaiblisse pas les mesures prises ou ne mette pas en alerte la cible visée.
当然,必须予以关照,确保任何类行动不会削弱各项措施或预先告目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。